Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]
Morreste-me, o primeiro livro de José Luís Peixoto, tem agora uma nova edição que celebra os 20 anos da sua publicação.
Para assinalar estas duas décadas, a Quetzal lançou uma edição com capa dura, fotografias inéditas e outros materiais gráficos tais como uma história de Morreste-me, a reprodução de alguns manuscritos, a edição do primeiro capítulo no DN Jovem, a capa da edição de autor e de capas e páginas de várias edições internacionais, entre outros.
O que começou por ser um pequeno texto publicado no suplemento juvenil do Diário de Notícias, DN Jovem, é hoje um livro de culto – uma carta ao pai ausente – que une milhares de leitores em todo o mundo.
Disponível aqui.
Mais sobre Morreste-me aqui.
O livro Morreste-me, de José Luís Peixoto, é publicado pela primeira vez no Bangladesh.
Durante as últimas semanas, o livro tem sido publicado capítulo a capítulo no jornal Bangla Tribune (ver aqui) e, em junho, ficará disponível em livro.
Morreste-me é o primeiro livro do autor. Publicado pela primeira vez em Portugal em 2000, está atualmente traduzido em 20 idiomas.
A editora Rosa de Porcelana acaba de publicar a edição cabo-verdiana de Morreste-me , com tradução de Filinto Elísio.
Com o título Bu Morem-m, esta edição bilingue (em português e crioulo cabo-verdiano) está disponível para venda em Cabo Verde.
A Editorial Arte Y Literatura acaba de publicar a edição cubana de Nenhum Olhar (Nadie Nos Mira) e Morreste-me (Te Me Moriste).
Esta edição conjunta será lançada na Feira do Livro de Havana e é a primeira de José Luís Peixoto em Cuba.
Apresentação na Embaixada de Portugal em Deli:
Conversa com alunos na Universidade de Deli:
Apresentação na Universidade de Goa:
Apresentação no Instituto Camões, Goa:
No âmbito da edição Indiana do livro "Morreste-me", José Luís Peixoto estará presente em diversas actividades em Goa (dia 21 de março) e em Nova Deli (dia 23 de março).
Trata-se de uma edição trilingue: hindi, inglês e português.
A tradução hindi é da autoria de Rahul Khari e de Anil Yadar.
A tradução inglesa foi feita por Robin Patterson.
Capa da edição Indiana de Morreste-me.
A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.